<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.4" -->
<rss version="0.92">
<channel>
	<title>Sahir Ludhianvi</title>
	<link>http://www.sahirludhianvi.com/blog</link>
	<description>Weblog dedicated to Sahir Ludhianvi - lafzoN ka jaadugar (site optimized for Firefox)</description>
	<lastBuildDate>Mon, 03 Mar 2008 18:48:14 +0000</lastBuildDate>
	<docs>http://backend.userland.com/rss092</docs>
	<language>en</language>
	
	<item>
		<title>khoon phir khoon hai</title>
		<description>Sahir Ludhianvi wrote this nazm on the slain Congolese leader Patrice Lumumba, the first prime-minister of Congo and also a staunch anti-imperialist.  He was deposed from the office and murdered.  A really good poet and someone who is very dear to me and has taught me a lot ...</description>
		<link>http://www.sahirludhianvi.com/blog/index.php/2008/02/22/poetry/khoon-phir-khoon-hai/</link>
			</item>
	<item>
		<title>man re tu kaahe na dheer dhare</title>
		<description>Here's a beautiful beautiful song .. sung by the evergreen Mohd. Rafi.  The song featured in the movie Chitrelekha (1964) and was composed by Roshan. Enjoy:

man re tu kaahe na dheer dhare
vo nirmohi, moh na jaane, jinkaa moh kare
man re tu kaahe na dheer dhare

is jeevan ki chaRhati Dhalati
dhoop ko ...</description>
		<link>http://www.sahirludhianvi.com/blog/index.php/2008/01/29/poetry/man-re-tu-kaahe-na-dheer-dhare/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Khuda-e-bartar teri zameeN par</title>
		<description>This beautiful song was sung by Lata Mangeshkar in the feature film Taj Mahal (1963).  The music was by Roshan.  A beautiful Ghazal that talks about war....

Khudaa-e-bartar terii zameeN par, zameeN ki Khaatir, ye jaNg kyoN hai?
har ik fatah-o-zafar ke daaman pe Khuun-e-insaaN ka  raNg kyoN hai?

zameeN bhi teri, haiN ...</description>
		<link>http://www.sahirludhianvi.com/blog/index.php/2007/06/21/poetry/khuda-e-bartar-teri-zameen-par/</link>
			</item>
	<item>
		<title>lamha-e-Ghaneemat</title>
		<description>muskuraa aie zameen-e-teerah-o-taar
sar uThaa aie dabii hui maKhlooq
dekh vo maGhrabii ufaq ke qareeb
aaNdhiyaaN pech-o-taab khaane lagiiN
aur pooraane qamaar Khaane meiN
kuhnah shaatir baham ulajhane lage
koii terii taraf nahiiN nigraaN
ye giraaN-baar sard zanjeereiN
zang-Khurdaa haiN, aahanii hi sahii
aaj mauqaa' hai TooT saktii haiN
fursat-e-yak nafas Ghaneemat hai
sar uThaa aie dabii hui maKhlooq

Glossary:

teerah-o-tark = dark
makhlooq ...</description>
		<link>http://www.sahirludhianvi.com/blog/index.php/2007/06/18/poetry/lamha-e-ghaneemat/</link>
			</item>
	<item>
		<title>subah-e-nau roz</title>
		<description>subah-e-nau-roz (The morning of a new day)

phooT paReeN mashriq se kirneiN

haal banaa maazii ka fasaanaa
gooNjaa mustaqbil ka taraanaa
bheje haiN ahbaab ne tuhfe
aTe paRe haiN mez ke kone
dulhan banii hui haiN raaheiN
jashn manaao saal-e-nau ke

nikli hai bangle ke dar se
ik muflis dahqaan ki beTi
afsurdah murjhaaii hui hai
jism ke dukhte joR dabaati
aaNchal ...</description>
		<link>http://www.sahirludhianvi.com/blog/index.php/2007/06/15/poetry/subah-e-nau-roz/</link>
			</item>
	<item>
		<title>mujhe sochne de</title>
		<description>merii naakaam muhabbat kii kahaani mat chheR
apnii mayoos umaNgoN ka fasaanaa na sunaa
zindagii talKh sahii, zahar sahii, sitam* hi sahii
dard-o-aazaar sahii, jabr sahii, Gham hi sahii
lekin is dard-o-Gham-o-jabr kii vus'at ko to dekh
zulm kii chhaaNv meiN dam toRtii Khalqat ko to dekh
apnii mayoos umaNgoN ka fasaanaa na sunaa
merii naakaam muhabbat ...</description>
		<link>http://www.sahirludhianvi.com/blog/index.php/2007/06/15/poetry/mujhe-sochne-de/</link>
			</item>
	<item>
		<title>maayuus to huuN vaade se</title>
		<description>maayuus to huuN vaade se tere kuchh aas nahiiN kuchh aas bhii hai
main ap'ne KhayaaloN ke sad'qe tuu paas nahiiN aur paas bhii hai

ham'ne to Khushii maaNgii thii magar jo tuune diyaa achchhaa hii diyaa
jis Gham ko taa'alluq ho tujh'se wo raas nahiiN aur raas bhii hai

pal'koN pe laraj'te ashkoN ...</description>
		<link>http://www.sahirludhianvi.com/blog/index.php/2007/05/20/poetry/maayuus-to-huun-vaade-se/</link>
			</item>
	<item>
		<title>tum ap&#8217;naa ranj o Gham</title>
		<description>tum ap'naa ranj o Gham ap'nii pareshaanii mujhe de do
tumhe Gham kii qasam is dil kii viiraanii mujhe de do

ye maanaa maiN kisii qaabil nahiiN huuN in nigaahoN meN
buraa kyaa hai agar  ye dukh ye hairaanii mujhe de do

maiN dekhuuN to sahii duniyaa tumheN kaise sataatii hai
koii din ke ...</description>
		<link>http://www.sahirludhianvi.com/blog/index.php/2007/05/16/poetry/tum-apnaa-ranj-o-gham/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Fankaar</title>
		<description>another masterpiece from Sahir's 'talKhiyaaN'

maiN ne jo geet tire pyaar ki Khaatir likkhe
aaj un geetoN ko baazaar meiN le aayaa houN

aaj duukaan pe neelaam uThegaa un kaa
tu ne jin geetoN pe rakhii thii muhabbat kii asaas
aaj chaandi ke taraazoo  meiN tulegii har cheez
mere afkaar, miri shaayari mera ahsaas

jo tirii zaat ...</description>
		<link>http://www.sahirludhianvi.com/blog/index.php/2007/05/03/poetry/fankaar/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Kabhi Kabhi</title>
		<description>Popularized by the movie "kabhi kabhi", the nazm featured in Sahir's "talKhiyaaN" and was later simplified for the movie version.  The movie contained two different versions of the nazm, the one that was sung by Mukesh and then Mukesh and Lata and the other version was from 'talKhiyaaN', recited by ...</description>
		<link>http://www.sahirludhianvi.com/blog/index.php/2007/05/03/poetry/kabhi-kabhi/</link>
			</item>
</channel>
</rss>
