dekha hai zindagi ko kuchh itnaa qareeb se

July 18th, 2011

dekhaa hai zindagii ko kuchh itnaa qareeb se
chehre tamaam lagne lage haiN ajeeb se

is rengati hayaat kaa kab tak uThaayeiN baar
beemaar ab ulajhne lage haiN tabeeb se

har gaam  par hai majamaa-e-ushshaaq muntazir
maqtal ki raah milti hai kuu-e-habeeb se

is tarah zindagi ne diyaa hai hamaaraa saath
jaise koi nibaah rahaa ho raqeeb se

ai rooh-e-asar jaag, kahaaN so rahi hai tu
aawaaz de rahe haiN payambar saleeb se

Glossary

rengati = crawling
hayaat = life
baar = weight
tabeeb = doctor/healer
gaam = step
majmaa = crowd
ushshaaq = lovers (Plural of aashiq)
muntazir = awaiting
maqtal = place of execution
kuu-e-habeeb = lover’s street
raqeeb = rival
payambar = prophets
saleeb = cross

 

Share/Bookmark

18 Comments »

  1. Badal says

    awesome lines…maze aa gye..tabiyat khush ho gyi..

    August 17th, 2011 | #

  2. yatish khare says

    awesome site …. loved it:)

    September 13th, 2011 | #

  3. nusratullah says

    :smile:

    September 16th, 2011 | #

  4. Rugveda says

    Beautiful…. :) and many thanks!

    October 7th, 2011 | #

  5. ismat zaidi says

    khoobsoorat ghazal !!

    November 7th, 2011 | #

  6. Sajid Ali M says

    Bahut qoob, beatiful nagme

    December 1st, 2011 | #

  7. shaista says

    veryyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy nice poetry!

    December 28th, 2011 | #

  8. JUGNU says

    so amazing…………………………..!

    December 28th, 2011 | #

  9. arif says

    😎

    February 18th, 2012 | #

  10. Ritu says

    beautiful….

    March 22nd, 2012 | #

  11. asifpathan says

    key sahir sahab ki tarah se koi Jindgi ko samz sakenga

    March 26th, 2012 | #

  12. TARAN says

    this site is awesome………..thanx to explain urdu words properly

    April 14th, 2012 | #

  13. T, SINGH says

    awesome…………..

    April 14th, 2012 | #

  14. tejas says

    dekhe sayar bahut…..par tumsa…..koyi sanjeeda sayar nahi dekha sahir……..tum jo chale gaye…………mano……sayari ka ghajana……………..loot gaya…………na tere gum ko koyi samaj paya….na teri…..mohabaat ko…..par kehane wale kehte hai…….tum sa koyi sayar nahi dekha……….hai kalish sene mein barso sambhalta aaraha hu…..tune jise cha wo tuje na mil saka…kya yahi anjam tha teri mohabaat ka………tumhari tanhayi..aur ..teri gum ko ….ko dek ke muje bhi rona aaya…….lekin kehane wale kehate hai tum sa koyi sayar nahi dekha

    May 24th, 2012 | #

  15. Mazir says

    Xcellent…..!!!

    July 9th, 2012 | #

  16. sudhakar says

    sahir used the mukhda in “ek mahal ho sapnon ka” but changed the lines of the antara. The lyrics were equally powerful, which only proves his mastery.

    October 2nd, 2013 | #

  17. sunil bhatia says

    Sahir sahib ke Geet dil ko sookoon deta hai,

    March 8th, 2015 | #

  18. vbgupta says

    fantastic urdu translation has given it a pleasurable reading otherwise it will go over my head

    April 22nd, 2015 | #

Leave a comment

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad:

RSS feed for these comments. | TrackBack URI




Follow sahirludhianvi on Twitter