aao k koi Khwaab buneiN
Here’s another nazm by Sahir Ludhianvi:
aao k koi Khwaab buneiN, kal ke vaaste
varnaa ye raat, aaj ke sangeen daur ki
Das legi jaan-o-dil ko kuchh aise k jaan-o-dil
taa-umr phir na koi haseeN Khwaab bun sakeiN
go hamse bhaagti rahii ye tez-gaam umr
KhwaaboN ke aasre pe kaTii hai tamaam umr
zulfoN ke Khwaab, hoNToN ke Khwaab, aur badan ke Khwaab
mairaaj-e-fan ke Khwaab, kamaal-e-suKhan ke Khwaab
tahzeeb-e-zindagii ke, faroGh-e-watan ke Khwaab
zindaa ke Khwaab, koocha-e-daar-o-rasan ke Khwaab
ye Khwaab hii to apni jawaanii ke paas the
ye Khwaab hii to apne amal ki asaas the
ye Khwaab mar gaye haiN to berang hai hayaat
yuuN hai ki jaise dast-e-tah-e-sang hai hayaat
aao k koi Khwaab buneiN kal ke vaaste
varnaa ye raat aaj ke sangeen daur kii
Das legi jaan-o-dil ko kuchh aise k jaan-o-dil
taa-umr phir na koii haseeN Khwaab bun sakeiN
Glossary
sangeen daur = difficult era, time
taa-umr = whole life
tez-gaam = fast, speedy
mairaaj-e-fan = proficiency of an art-form
kamaal-e-suKhan = proficiency in poetry
tahzeeb-e-zindagii = civilized life (mannerful life)
faroGh-e-watan = countries progress
zindaa = prison
koocha-e-daar-o-rasan = the path that leads to gallows (martyrdom perhaps?)
asaas = base, foundation
dast-e-tah-e-sang = hand under a rock
