<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.4" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: taaj mahal</title>
	<link>http://www.sahirludhianvi.com/blog/index.php/2006/11/05/poetry/taaj-mahal/</link>
	<description>Weblog dedicated to Sahir Ludhianvi - lafzoN ka jaadugar (site optimized for Firefox)</description>
	<pubDate>Thu, 03 Jul 2008 23:14:05 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.4</generator>

	<item>
		<title>by: sahir.fanatic</title>
		<link>http://www.sahirludhianvi.com/blog/index.php/2006/11/05/poetry/taaj-mahal/#comment-40541</link>
		<pubDate>Thu, 17 Apr 2008 20:15:26 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.sahirludhianvi.com/blog/index.php/2006/11/05/poetry/taaj-mahal/#comment-40541</guid>
					<description>Beekay sahib,

I have several versions of this nazm and they all say "daaman-e-dahar...", I think you may have a wrong version of it.  
The lines you provided, especially the second one (nasoor jazb hai...) is not in the same meter as this whole nazm, it is definitely a mistake in your book.  
Sorry for the late reply.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Beekay sahib,</p>
<p>I have several versions of this nazm and they all say &#8220;daaman-e-dahar&#8230;&#8221;, I think you may have a wrong version of it.<br />
The lines you provided, especially the second one (nasoor jazb hai&#8230;) is not in the same meter as this whole nazm, it is definitely a mistake in your book.<br />
Sorry for the late reply.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: "Beekay" Srinivas</title>
		<link>http://www.sahirludhianvi.com/blog/index.php/2006/11/05/poetry/taaj-mahal/#comment-38450</link>
		<pubDate>Sun, 06 Apr 2008 18:44:27 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.sahirludhianvi.com/blog/index.php/2006/11/05/poetry/taaj-mahal/#comment-38450</guid>
					<description>The "shair" beginning with 'Daaman-e-dahar pe....' is different in the urdu version I have. It reads: "Seena dhar ke nasoor haiN....nasoor    Jazb hai in me tere mare ajdad ka khoon." Was Taj Mahal written in two different versions? Please help me. Thank you.....Beekay Srinivas.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The &#8220;shair&#8221; beginning with &#8216;Daaman-e-dahar pe&#8230;.&#8217; is different in the urdu version I have. It reads: &#8220;Seena dhar ke nasoor haiN&#8230;.nasoor    Jazb hai in me tere mare ajdad ka khoon.&#8221; Was Taj Mahal written in two different versions? Please help me. Thank you&#8230;..Beekay Srinivas.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: sanjay ranjan</title>
		<link>http://www.sahirludhianvi.com/blog/index.php/2006/11/05/poetry/taaj-mahal/#comment-36984</link>
		<pubDate>Fri, 28 Mar 2008 06:03:34 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.sahirludhianvi.com/blog/index.php/2006/11/05/poetry/taaj-mahal/#comment-36984</guid>
					<description>kya baat hai sahir sahab aapne to hamesa hum garibon ko rasta dikhaya hai kya aap mujhe puri talkhiyan mail kar sakte hain?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>kya baat hai sahir sahab aapne to hamesa hum garibon ko rasta dikhaya hai kya aap mujhe puri talkhiyan mail kar sakte hain?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Zainab</title>
		<link>http://www.sahirludhianvi.com/blog/index.php/2006/11/05/poetry/taaj-mahal/#comment-5880</link>
		<pubDate>Sat, 16 Jun 2007 07:06:50 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.sahirludhianvi.com/blog/index.php/2006/11/05/poetry/taaj-mahal/#comment-5880</guid>
					<description>Absolutely spectacular, especially the last verse which overturns the entire ode into a brilliant satire - wah, kya baat hai Sahir sahb!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Absolutely spectacular, especially the last verse which overturns the entire ode into a brilliant satire - wah, kya baat hai Sahir sahb!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: sahir.fanatic</title>
		<link>http://www.sahirludhianvi.com/blog/index.php/2006/11/05/poetry/taaj-mahal/#comment-722</link>
		<pubDate>Mon, 08 Jan 2007 16:34:36 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.sahirludhianvi.com/blog/index.php/2006/11/05/poetry/taaj-mahal/#comment-722</guid>
					<description>The nazm has already been posted Hariom sahib, please visit this link:
http://www.sahirludhianvi.com/blog/index.php/2006/08/19/poetry/parchhaiyaan/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The nazm has already been posted Hariom sahib, please visit this link:<br />
<a href='http://www.sahirludhianvi.com/blog/index.php/2006/08/19/poetry/parchhaiyaan/' rel='nofollow'>http://www.sahirludhianvi.com/blog/index.php/2006/08/19/poetry/parchhaiyaan/</a>
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: HARIOM</title>
		<link>http://www.sahirludhianvi.com/blog/index.php/2006/11/05/poetry/taaj-mahal/#comment-700</link>
		<pubDate>Fri, 05 Jan 2007 09:03:33 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.sahirludhianvi.com/blog/index.php/2006/11/05/poetry/taaj-mahal/#comment-700</guid>
					<description>CAN U PLZ SEND ME "PARCHHAIYAN"

TASVURAT KI PARCHHAIYAN UBHRATI HAI ,KAHIN YAKIN KI TARAH KAHIN GUMAN KI TARAH</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>CAN U PLZ SEND ME &#8220;PARCHHAIYAN&#8221;</p>
<p>TASVURAT KI PARCHHAIYAN UBHRATI HAI ,KAHIN YAKIN KI TARAH KAHIN GUMAN KI TARAH
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Umer Ch.</title>
		<link>http://www.sahirludhianvi.com/blog/index.php/2006/11/05/poetry/taaj-mahal/#comment-324</link>
		<pubDate>Sun, 19 Nov 2006 14:55:37 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.sahirludhianvi.com/blog/index.php/2006/11/05/poetry/taaj-mahal/#comment-324</guid>
					<description>What a beautiful poeam. No one every looked at Taj Mahal with the sight of Sahir, the poet of the poor and oppressed.

ye chamanzaar ye jamunaa kaa kinaaraa ye mahal
ye munaqqash dar-o-deevaar, ye mehraab ye taaq
ik shahanshaah ne daulat ka sahaaraa le kar
ham GhariiboN kii muhabbat kaa uRaayaa hai mazaaq</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>What a beautiful poeam. No one every looked at Taj Mahal with the sight of Sahir, the poet of the poor and oppressed.</p>
<p>ye chamanzaar ye jamunaa kaa kinaaraa ye mahal<br />
ye munaqqash dar-o-deevaar, ye mehraab ye taaq<br />
ik shahanshaah ne daulat ka sahaaraa le kar<br />
ham GhariiboN kii muhabbat kaa uRaayaa hai mazaaq
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
